El otoño que tengo es el que he perdido

Depois que os últimos calores do estio deixavam de ser
duros no sol baço, começava o outono antes que viesse,
numa leve tristeza, prolixamente indefinida, que parecia uma
vontade de não sorrir do céu. Era um azul umas vezes mais
claro, outras mais verde, da própria ausência de substância
da cor alta; era uma espécie de esquecimento nas nuvens,
púrpuras diferentes e esbatidas; era, não já um torpor, mas
um tédio, em toda a solidão quieta por onde nuvens atravessam.

A entrada do verdadeiro outono era depois anunciada
por um frio dentro do não-frio do ar, por um esbater-se das
cores que ainda se não haviam esbatido, por qualquer coisa
de penumbra e de afastamento no que havia sido o tom das
paisagens e o aspecto disperso das coisas. Nada ia ainda mor
rer, mas tudo, como que num sorriso que ainda faltava, se
virava em saudade para a vida.

Vinha, por fim, o outono certo: o ar tornava-se frio de
vento; soavam folhas num tom seco, ainda que não fossem
folhas secas; toda a terra tomava a cor e a forma impalpável
de um paul incerto. Descoloria-se o que fora sorriso último,
num cansaço de pálpebras, numa indiferença de gestos. E
assim tudo quanto sente, ou supomos que sente, apertava,
íntima, ao peito a sua própria despedida. Um som de redemoinho
num átrio flutuava através da nossa consciência de
outra coisa qualquer. Aprazia convalescer para sentir verdadeiramente
a vida.

Mas as primeiras chuvas do inverno, vindas ainda no
outono já duro, lavavam estas meias-tintas como sem respeito.
Ventos altos, chiando em coisas paradas, barulhando
coisas presas, arrastando coisas móveis, erguiam, entre os
brados irregulares da chuva, palavras ausentes de protesto
anônimo, sons tristes e quase raivosos de desespero sem
alma.

E por fim o outono cessava, a frio e cinzento. Era um
outono de inverno o que vinha agora, um pó tornado lama de
tudo, mas, ao mesmo tempo, qualquer coisa do que o frio do
inverno traz de bom — verão duro findo, primavera por chegar,
outono definindo-se em inverno enfim. E no ar alto, por
onde os tons baços já não lembravam nem calor nem tristeza,
tudo era propício à noite e à meditação indefinida.

Assim era tudo para mim antes que o pensasse. Hoje se
o escrevo é porque o lembro. O outono que tenho é o que
perdi.

Desde que los últimos calores del estío dejaban de ser rigurosos al sol empañado,
comenzaba el otoño antes de que llegase, en una leve tristeza
prolijamente indefinida, que parecía un deseo de no sonreír
del cielo. Era un azul unas veces más claro, otras más verde, de la
propia ausencia de substancia del dolor alto; era una especie de
olvido en las nubes, púrpuras, indiferentes y difuminadas; era, no ya
un torpor, sino un tedio, en toda la soledad quieta por donde las nubes pasan.
La entrada del verdadero otoño era después anunciada por un frío
dentro del no-frío de aire, por un difuminarse de los colores que
todavía no se habían difuminado, por algo de penumbra y
alejamiento en lo que había sido el tono de los paisajes y el aspecto
disperso de las cosas. No iba todavía a morir, pero todo, como en una
sonrisa que todavía faltaba, se transformaba en añoranza para la vida.
Venía, por fin, el otoño verdadero: el aire se tornaba frío de viento;
sonaban las hojas con un tono seco, aunque no fuesen hojas secas;
toda la tierra tomaba el color y la forma impalpable de un pantano
indeterminado. Se decoloraba lo que había sido sonrisa última, en un
cansancio de párpados, en una indiferencia de gestos. Y así todo
cuanto siente, o suponemos que siente, apretaba, íntima, al pecho su
propia despedida. Un son de remolino en un atrio fluctuaba a través
de nuestra conciencia de otra cosa cualquiera. Agradaba convalecer
para sentir verdaderamente la vida.
Pero las primeras lluvias del invierno, llegadas también en el otoño ya
riguroso, lavaban estas tintas como sin respeto. Vientos altos,
rechinando en las cosas paradas, desordenando cosas presas,
arrastrando cosas móviles, erguían, entre los clamores irregulares de
la lluvia, palabras ausentes de la protesta anónima, sones tristes y
casi rabiosos de desesperación sin alma.
Y por fin el otoño menguaba, a frío y ceniciento. Era un otoño de
invierno el que venía ahora, un polvo vuelto del todo barro, pero al
mismo tiempo, algo de lo que el frío del invierno trae de bueno:
verano riguroso terminado, primavera por llegar, otoño definiéndose
en invierno, en fin. Y en el aire alto, por donde los tonos empañados
ya no recordaban ni calor ni tristeza, todo era propicio a la noche y a
la meditación indefinida.
Así era todo para mí antes de pensarlo. Hoy si lo escribo es porque lo recuerdo.
El otoño que tengo es el que he perdido.
Fernando Pessoa

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Fernando Pessoa, Poemas. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s